Zebrałem dziesięć najczęstszych idiomów używanych w biznesie na potrzeby tego artykułu. Niestety, tym razem bez infografiki.

Jestem pewien, że słyszałeś niektóre z nich, jeśli nie w amerykańskich filmach i programach telewizyjnych, to może w pracy.

Biznes przed przyjemnością

Ten idiom oznacza, że powinieneś zająć się swoimi obowiązkami, zanim zaczniesz się relaksować i bawić.

  • Chętnie zjem z tobą lunch, ale mam do skończenia raport - obawiam się, że interesy przed przyjemnością!
  • Nie mogę przyjść na przyjęcie. Muszę pracować - interesy przed przyjemnościami.

Za dużo wodzów, za mało Indian

Ten idiom oznacza, że jest zbyt wielu szefów/nadzorców, a za mało ludzi, którzy faktycznie wykonują pracę.

  • W tej agencji jest zbyt wielu szefów, a za mało Indian.
  • Ta firma ma zbyt wielu szefów, a za mało Indian.

W dół rzeki

Ten idiom odnosi się do czegoś, co zostało zmarnowane. Podobne wyrażenia w języku angielskim to: rzucać pieniądze, czas lub wysiłek na wiatr.

  • Jego lata badań poszły na marne, gdy firma zbankrutowała.
  • Wszystkie moje wysiłki, aby zdobyć dla ciebie tę pracę, poszły na marne!

Utrzymywać głowę nad wodą

Zwrotu tego używa się, gdy chodzi o radzenie sobie z trudną sytuacją finansową, która jest na skraju załamania. Trzymać głowę nad wodą" oznacza kontynuować prowadzenie działalności gospodarczej.

  • Nasz biznes jest zły. Nie jestem pewien, jak długo uda nam się utrzymać głowę nad wodą.
  • Przez rok starał się utrzymać głowę nad wodą, nie mówiąc mi ani słowa.

Krawędź tnąca

To wyrażenie jest używane do opisania najnowszy, najbardziej nowoczesny poziom rozwoju czegośzwłaszcza w odniesieniu do technologii, medycyny, nauki itp.

  • Firma jest w czołówce aeronautyki.
  • Jego projekt jest najnowocześniejszy w dziedzinie strategii marketingu internetowego.

A dead duck

[subscription_form]

Ten idiom odnosi się do niefortunnego planu lub wydarzenia, które bez wątpienia zakończy się niepowodzeniem, więc nie warto nawet o nim dyskutować.

  • Projekt okazał się martwą kaczką z powodu braku funduszy.
  • Twój plan to martwa kaczka. To się nie uda!

Sprzedawać lód Eskimosom

To wyrażenie w języku angielskim oznacza przekonać kogoś do działania wbrew własnym interesom lub do kupienia czegoś, czego nie potrzebuje.

  • Billy jest świetnym sprzedawcą. Potrafi sprzedać lód Eskimosom.
  • Wygląda na to, że ona potrafi sprzedać lód Eskimosom. Ma świetną strategię sprzedaży.

Chętny bóbr

Wyrażenie, którego używa się, aby opisać bardzo pracowitej osoby lub osoby, która z wielkim entuzjazmem podchodzi do robienia czegoś.

  • Jan jest gorliwym bobrem. Z pewnością zostanie odnoszącym sukcesy ekonomistą.
  • Jego ojciec nie był gorliwym bobrem, więc musiał ciężko pracować od najmłodszych lat.

Nosić wiele kapeluszy

Mieć wiele obowiązków. Ten idiom może również oznaczać łączenie obowiązków lub wykonywanie wielu różnych zadań.

Na przykład w małej firmie wielu pracowników ma kilka obowiązków i wykonuje różne zadania.

  • Nasza firma jest mała, więc pracownicy muszą być elastyczni i rozumieć, że muszą nosić wiele kapeluszy.
  • W mojej ostatniej pracy musiałam nosić wiele kapeluszy.

Otrzymać wymówienie

Zostać zwolnionym. Kiedy ktoś jest zwalniany, mówi się, że otrzymał "pink slip".

  • Dali mu różową kartkę. Nie wykonywał swojej pracy zbyt dobrze.
  • Martin dostał różową kartkę. Jego projekt nie powiódł się.

Jakie znasz idiomy związane z biznesem? Czekam na wasze odpowiedzi w komentarzach!


Nie zapomnij sprawdzić naszego przewodnika Jak uczyć się angielskiego!